Kendelse af 28-06-2017 - indlagt i TaxCons database den 04-08-2017

Journalnr. 14-3098610, 16-0348423 og 16-0348461

Afgørelse af 28. juni 2017

Klagepunkt

SKATs afgørelse

Klagerens opfattelse

[Skatteankenævnet] afgørelse

Indkomståret 2011

Lønindkomst optjent hos [person1]

55.900 kr. som lønindkomst

Der er ikke tale om lønindkomst, men om indkomst optjent som selvstændig erhvervsdrivende

55.900 kr. som lønindkomst

Indkomståret 2012

Lønindkomst optjent hos [person1]

104.372 kr. som lønindkomst

Der er ikke tale om lønindkomst, men om indkomst optjent som selvstændig erhvervsdrivende

104.372 kr. som lønindkomst

Indkomståret 2013

Lønindkomst optjent hos [person1]

81.900 kr. som lønindkomst

Der er ikke tale om lønindkomst, men om indkomst optjent som selvstændig erhvervsdrivende

81.900 kr. som lønindkomst

Faktiske oplysninger

Klageren har i perioden fra 24. juni 2011 til 28. marts 2013 været anført i cpr-registeret med bopæl i Danmark, og er ifølge SKATs registreringer anført som fuldt skattepligtig til Danmark i perioden 20. juni 2011 til 1. september 2013.

Der foreligger kontrakter mellem klageren og [person1], som omhandler renoveringsarbejder på [person1]s ejendomme.

[person1] har siden 1981 drevet enkeltmandsvirksomhed indenfor branchekoden ”avl af malkekvæg”.

Ifølge underskrevet kontrakt fremgår det, at:

”Firmaet [virksomhed1] v/ [person2], [adresse1], Polen

NIP [...]

REGON [...]

Aftaler med [person1], [adresse2], [by1]

SE: [...1]

om udførelse af vedligeholdelses- og reparationsarbejder på mine ejendomme.

Arbejdet påbegyndes 22-8-2011 og udløber 15-7-2012.”

Ifølge underskrevet og udateret kontrakt fremgår det, at:

”Firmaet [virksomhed1] v/ [person2], [adresse1], Polen

NIP [...]

REGON [...]

Aftaler med [person1], [adresse2], [by1]

SE: [...1]

Om udførelse af renovationsarbejde på mine ejendomme.

Arbejdet påbegyndes 06-02-2012, og afsluttes 15-07-2012.”

Ifølge underskrevet kontrakt af 18. juni 2012 fremgår det, at:

”Firmaet [virksomhed1] v/ [person2], [adresse1], Polen

NIP [...]

REGON [...]

Aftaler med [person1], [adresse2], [by1]

SE: [...1]

At udføre renoveringsarbejder på mine ejendomme.

Arbejdet påbegyndes 16-07-2012,

Og afsluttes 15-07-2013”

Ifølge underskrevet kontrakt af 30. juni 2013 fremgår det, at:

”Firmaet [virksomhed1] v/ [person2], [adresse1], Polen

NIP [...]

REGON [...]

Aftaler med [person1], [adresse2], [by1]

SE: [...1]

At udføre renoveringsarbejder på mine ejendomme.

Arbejdet påbegyndes 16-07-2013,

Og afsluttes 15-07-2014”

Der er udskrevet følgende regninger fra klageren til [person1]:

11.600 kr. den 3. oktober 2013

4.300 kr. den 9. september 2013

1.850 kr. den 7. september 2013

10.100 kr. den 2. september 2013

11.000 kr. den 17. august 2013

12.300 kr. den 9. juli 2013

11.500 kr. den 22. juni 2013

9.800 kr. den 25. maj 2013

10.300 kr. den 13. maj 2013

10.750 kr. den 30. april 2013

5.322 kr. den 26. oktober 2012

5.150 kr. den 20. oktober 2012

5.600 kr. den 13. oktober 2012

10.150 kr. den 6. oktober 2012

10.550 kr. den 25. august 2012

11.300 kr. den 14. august 2012

9.700 kr. den 28. juni 2012

8.800 kr. den 18. juni 2012

11.100 kr. den 4. juni 2012

4.750 kr. den 22. marts 2012

10.500 kr. den 12. marts 2012

11.450 kr. den 24. februar 2012

6.850 kr. den 21. november 2011

11.600 kr. den 14. november 2011

5.850 kr. den 10. oktober 2011

10.050 kr. den 6. september 2011

9.950 kr. den 20. august 2011

[person1] har oplyst, at klageren oprindeligt var lønansat hos ham i perioden fra 14. juni til 20. august 2011. Herefter har klageren arbejdet som selvstændig erhvervsdrivende.

SKATs afgørelse

SKAT har vedrørende skatteansættelsen for indkomståret 2011 truffet afgørelse om, at klageren anses for at være lønmodtager i relation til det udførte arbejde hos [person1]. SKAT har således anset klagerens indkomst fra [person1] som skattepligtig lønindkomst.

Af årsopgørelsen for indkomståret 2011 fremgår det, at den personlige indkomst vedrørende ”Lønindkomst, bestyrelseshonorar, multimedier, fri bil m.v.” udgør 79.462 kr.

Af årsopgørelsen for indkomståret 2012 fremgår det, at den personlige indkomst vedrørende ”løn, fri telefon, fri bil” udgør 104.372 kr.

Af årsopgørelsen for indkomståret 2013 fremgår det, at den personlige indkomst vedrørende ”lønindkomst m.v.” udgør 81.900 kr.

Der er til støtte herfor anført:

”Du får denne afgørelse om, at SKAT har ændret din skattepligtige indkomst, idet arbejde udført af dig for [person1] i indkomstårene 2011 ikke anses for arbejde udført under entrepriseforhold. SKAT fastholder, at arbejdsforholdet er et lønmodtagerforhold.

Vurderingen af, om der er tale om personligt arbejde i tjenesteforhold (lønmodtager) eller selvstændig erhvervsvirksomhed, foretages på baggrund af de kriterier, der er angivet i Juridisk Vejledning 2014, afsnit C.C.1.2.

Det følger heraf, at som udgangspunkt anses en person for lønmodtager, hvis vedkommende modtager vederlag for personligt arbejde i tjenesteforhold efterhvervgiverens anvisninger og for dennes regning og risiko. Selvstændig erhvervsvirksomhed er kendetegnet ved, at der for egen regning og risiko udøves en virksomhed af økonomisk karakter med det formål at opnå et overskud.

SKAT har modtaget dine indsigelser til ”Forslag om ændring af din skat” udarbejdet den 14. marts 2014. Dine indsigelser er modtaget den 4. april 2014. SKAT kan konstatere, at dine indsigelser ikke har givet nye oplysninger til sagen. Efter en samlet konkret vurdering fastholder SKAT, at [person2] udfører personligt arbejde i tjenesteforhold for virksomheden [person1]. Ved afgørelsen er der lagt vægt på følgende forhold:

I kontrakten indgået mellem [person1] og [virksomhed1] v/ [person2], er der anført følgende: ”At udføre renoveringsarbejder på [person1]s ejendomme. Arbejdet påbegyndes den 16/7-2013 og afsluttes den 15/7-2014”. Det er SKATs opfattelse, at denne kontrakt ikke giver udtryk for, at [person2] for egen regning og risiko udøver en virksomhed af økonomiske karakter med det formål at opnå et overskud. Efter SKAT´s opfattelse er kontrakten mere en aftale om en løbende arbejdsydelse indgået for en et-årig periode mellem [person1] og [virksomhed1] / [person2]. At der indgås en samarbejdsaftale mellem [person1] og [person2] er ikke foreneligt med hvervet som selvstændig erhvervsdrivende, hvor hvervgiverens forpligtelse over for indkomstmodtageren er begrænset til det enkelte ordre-forhold.

Det er SKAT’s opfattelse, at det betalte vederlag er beregnet som i et almindeligt tjenesteforhold (timeløn, ugeløn, månedsløn, provision, akkord m.v.). Dette begrundes med:

At vederlaget udbetales periodisk. [person2] fakturerer mindst en gang om måneden, hvilket indikerer, at faktureringen foretages inden den pågældende opgave er fuldført. SKAT er af den opfattelse, at når [person2] fakturerer inden arbejdsopgaven er endeligt udført, så bærer han ikke den risiko der er forbundet med at drive selvstændig virksomhed.
At i vederlaget indgår der ikke i væsentlig omfang betaling for andet end den personlige arbejdsydelse. SKAT kan konstatere, at [person2] ikke selv leverer materialer, ikke har ansat medhjælp men selv afholder udgift til bil.

[person2] bærer derfor ingen eller en meget lille risiko for tab ved udførelsen af arbejdet. Vederlaget kan derfor anses for nettoindkomst for [person2].

[person1] har tidligere oplyst til SKAT, at [person2] aflønnes med 100 kr. i timen, og derudover indbetaler [person1] 25 kr. i moms af udenlandsk ydelseskøb pr. løntime (omvendt betalingspligt af momsen) for det arbejde som [person2] udfører for ham. Det er SKATs opfattelse, at ud fra en aflønning på 100 kr. i timen er der ikke plads til en fortjeneste for [person2]

til dækning af den risiko som [person2] løber ved at udøve selvstændig økonomisk virksomhed. Det kan ligeledes konstateres, at betalingen til [person2] ikke bærer plads til antagelse af medhjælp, hvilket er et af kriterierne for at statuere selvstændig virksomhed.

SKAT kan derfor konstatere, at [person1] registrerer antallet af timer, som [person2] arbejder for ham, ellers ville [person1] ikke kunne opgøre momsen korrekt. SKAT kan også konstatere, at hvis det beløb som [person2] fakturerer til [person1], så er momsen af udenlandsk ydelseskøb ikke opgjort korrekt, da [person1] oplyser, at dette opgøres ud fra antal arbejdstimer.

Når der almindeligvis indgås entreprisekontrakter mellem hvervgiver og indkomstmodtager, her [person1] og [person2] omfatter aftalen følgende forhold:

Materialer
Garantier
Forsikring
Hvilken periode arbejdet skal udføres
Dagbøder hvis ikke arbejdet er færdiggjort
Entreprisesum
Osv

Flere af ovennævnte punkter er ikke omtalt i den kontrakt, der er indgået mellem [person2] og [person1]. Det vil sige, at det ikke fremgår af kontrakten, hvem der er ansvarlig for eventuelle mangler ved opgaven, hvad konsekvensen er, hvis arbejdet ikke er færdigt til tiden, samt hvem der er økonomisk ansvarlig herfor.

[person1] oplyser, at han i forhold til [person2] leverer og betaler alle materialer. Dette begrunder han med, at det er billigere via større indkøb og bedre indkøbsaftaler.

Ud fra ovenstående fastholder SKAT, at [person2] ikke for egen regning og risiko udøver virksomhed af økonomisk karakter. [person2] er i et ansættelsesforhold hos [person1]. [person1] skal indeholde A-skat og AM-bidrag af den udbetalte løn jf. kildeskattelovens § 46, stk. 1 og arbejdsmarkedsbidragslovens § 1 og 2.

Denne afgørelse er også vedlagt i en engelsk version. Du gøres opmærksom på, at det er den danske version af afgørelsen, der er juridisk bindende. Den engelske version er blot til din forståelse af SKATs ændring af dine skatteforhold.”

Af SKATs udtalelse fremgår det blandt andet:

[person2] oplyser, at han blot var i et midlertidigt ansættelsesforhold hos [person1] i sommeren 2011, indtil hans virksomhed [virksomhed1], som var opstartet i Polen i 2010, var dækket af E101. [person2] og [person1] indgik en generel kontrakt for én et årig periode ad gangen. Denne blev specificeret mundtligt ved indgåelse af det enkelte ordreforhold. Kontraktperiodens længde på et år skyldes, at det er vanskeligt at få den dækket af E101 for kortere perioder.

[person2] forklarer hvordan processen er, når [person2] og [person1] indgår kontraktforhold og tilføjer, at den måde han driver virksomhed på i Danmark er den samme som han driver virksomhed på i henholdsvis Polen og Tyskland. [person2] har 2-3 gange i forbindelse med sit arbejdsforhold haft besøg af [fagforening], og der har aldrig har været indvendinger imod hans måde at drive virksomhed på i Danmark.

Kontrakten kunne ikke opbygges efter SKATs ønsker med hensyn til garanti, forsikring m.v., da den blev udarbejdet til brug for ansøgning om E101 i Polen. [person2] understreger, at der er taget stilling til alle de punkter som SKAT efterspørger i forbindelse med det enkelte ordreforhold.

Det enkelte ordreforhold har resulteret i en faktura. Og [person1] har afregnet moms i henhold til de fakturaer, som [person2] har udsendt.

[person2] understreger, at hans virksomhed ikke er momsregistreret med handel af byggematerialer. Derfor er det [person1], der leverer materialer. [person2] erkender, at han ofte har udstedt faktura, men han oplyser, at dette har været i overensstemmelse med de arbejdsopgaver, som han har udført for [person1]. Der har været tale om småreparationer, som har været hurtige at afslutte, og dermed er der ofte udstedt en faktura.

[person2] bærer risikoen for tab på de arbejdsopgaver han udfører for [person1]. Han oplyser, at han flere gange har underestimeret den tid han skulle bruge på en opgave, og at han derfor flere gange måtte arbejde ”gratis”, da opgaven krævede flere arbejdstimer end han havde forudsat.

[person2] undrer sig over, at SKAT ikke har spurgt ind til forholdet mellem ham og [person1]. Han mener derfor, at SKAT’s Afgørelsen for indkomståret 2011 er baseret på gætterier og spekulationer.

[person2] påpeger endvidere, at der i SKATs Afgørelse for indkomståret 2011, ikke er taget stilling til de punkter, som han har medtaget i sin indsigelse dateret den 31. marts 2014. Han føler han er blevet ignoreret. I SKATs afgørelse er det bemærket, at [person2] indsigelser ikke har givet nye oplysninger til sagen. Han føler det er diskrimination, at SKAT ikke har taget stilling til disse punkter.

[person1] Cvr [...1] har den 28. februar 2014 modtaget Afgørelse om hæftelse for manglende indeholdelse af A-skat og AM-bidrag for indkomstårene 2011 til 2013. Af denne afgørelse fremgår, at SKAT fastholder, at [person2] ikke for egen regning og risiko udøver virksomhed af økonomisk karakter. SKAT anser, at [person2] er i et ansættelsesforhold hos [person1]. [person1] skal indeholde A-skat og Am-bidrag af den udbetalte løn jf. KSL § 46, stk. 1 og Arbejdsmarkedsbidragslovens §§ 1 og 2.

[virksomhed1] v/ [person2] har udstedt fakturaer for en samlet værdi af kr. 55.900 i 2011, kr. 104.372 i 2012 og 81.900 i 2013 til [person1]. SKAT anser beløbene for at være A-indkomst, idet beløbet er modtaget som vederlag for personligt arbejde i tjenesteforhold, jf. KSL § 43, stk. 1.

Indeholdt i SKATs Afgørelse om hæftelse for mangelende indeholdelse af A-skat og AM-bidrag for indkomstårene 2011 til 2013 for [person1] er sagsfremstilling og begrundelse. [person1] har modtaget Forslag om hæftelse for manglende indeholdelse af A-skat og AM-bidrag, den 27. november.2013. Indsigelse til SKATs forslag af 27. november 2013 er modtaget fra [person1] og revisor [virksomhed2] den 17. december 2013. Disse indsigelser er behandlet og medtaget i Afgørelse om hæftelse for mangelende indeholdelse af A-skat og AM-bidrag for indkomstårene 2011 til 2013 udskrevet den 28. februar 2014.

På baggrund af SKAT’s afgørelse for [person1] for indkomstårene 2011 til 2013, er der foretaget indberetning til Eindkomstregistret for [person2] ved hjælp af blanket 03.075. For indkomstårene 2012 og 2013 er der automatisk dannet en årsopgørelse for [person2] på baggrund af indberetningen til Eindkomst registret. For indkomståret 2011 er der udarbejdet et Forslag om ændring af din skat til [person2] den 14. marts 2014. I forslaget oplyses han om, at arbejde udført af ham for [person1] ikke kan anses for arbejde udført under entrepriseforhold. SKAT anser arbejdsforholdet som et lønmodtagerforhold. SKAT forhøjer derfor hans skattepligtige indkomst med løn optjent hos [person1] i indkomståret 2011. I forslaget gøres [person2] opmærksom på, at han bliver godskrevet A-skat med kr. 15.170 og AM-bidrag med kr. 4.472.

Det følger af Juridisk Vejledning afsnit A.A.7.2, at en lønmodtager ikke er part i arbejdsgiverens sag, uanset om sagen får virkning for lønmodtagerens skatteansættelse, da lønmodtageren kan påklage ændringen af sin egen skatteansættelse.

Som omtalt ovenfor undrer [person2] sig over, at SKAT ikke har spurgt ind til forholdet mellem ham og [person1]. Han undres ligeledes over, at SKAT ikke har taget stilling til de punkter, som han har medtaget i sin indsigelse dateret den 31. marts 2014.

I henhold til partsbegrebet i juridisk vejledning følger det heraf, at da SKAT har undersøgt og behandlet problemstillingen entrepriseforhold vs lønmodtager forhold hos [person1], samt det forhold, at [person1] hæfter for de manglende indeholdte A-skatter og AM-bidrag, så skal SKAT ikke behandle forholdet hos [person2], da han ikke er part i sagen.

[person2] har modtaget Forslag samt Afgørelse om ændring af hans skattepligtige indkomst for indkomståret 2011 i henhold til loven. I SKATs Afgørelse om ændring for indkomståret 2011 er det bemærket, at [person2] indsigelser ikke har givet nye oplysninger til sagen.

Det kan derfor konstateres, [person2] ikke er blevet hverken ignoreret eller diskrimineret af SKAT.

[person2] påpeger endvidere, at han i Forslag til ændring for indkomståret 2011 ikke tilstrækkeligt bliver gjort bekendt med, hvorfor SKAT vil forhøje hans indkomst, og dermed hvilke punkter han skal argumentere imod. Først ved modtagelsen af SKATs Afgørelse for indkomståret 2011, som er underskrevet den 1. maj 2014, bliver [person2] opmærksom på, hvorfor SKAT ændrer hans indkomstforhold for 2011.

I SKATs Forslag om ændring af din skat til [person2] den 14. marts 2014, oplyses han om, at arbejde udført af ham for [person1] ikke kan anses for arbejde udført under entrepriseforhold. SKAT anser arbejdsforholdet som et lønmodtagerforhold. SKAT forhøjer derfor hans skattepligtige indkomst med løn optjent hos [person1] i indkomstårene 2011. I forslaget gøres [person2] opmærksom på, at han bliver godskrevet A-skat med kr. 15.170 og AM-bidrag med kr. 4.472.

I SKATs Afgørelse om ændring af din skat til [person2] dannet den 1. maj 2014 orienteres han for en god ordens skyld om, hvilke punkter SKAT har lagt vægt på i sin afgørelse af, om [person2] anses som at indgå i et entrepriseforhold eller et lønmodtager forhold hos [person1].

[person2] undrer sig over, at SKAT’s Afgørelse for indkomståret 2011 delvis er bygget op over kontrakt indgået mellem ham og [person1] for perioden 16/7-2013 til 15/-2014. Ved SKATs møde med [person1] den 17. september 2013 er SKAT oplyst om, at alle kontrakter der er indgået mellem parterne er enslydende. Kontrakterne er specificeret således:

Aftale tekst

Arbejdet påbegyndes

Arbejdet afsluttes

Om udførelse af vedligeholdelses- og reparationsarbejder på mine ejendomme

22/8-2011

15/7-2012

At udføre renoveringsarbejder på mine ejendomme

16/7-2012

15/7-2013

At udføre renoveringsarbejder på mine ejendomme

16/7-2013

15/72014

At det er kontrakten for perioden 16/7-2013 til 15/7-2014, der er taget udgangspunkt i og brugt som eksempel er en tilfældighed og uden betydning for sagens afgørelse.

[person2] påpeger, at Forslag om ændring af din skat for indkomståret 2011 udskrevet den 14. marts 2014, er udarbejdet på dansk og sendt til hans danske adresse. I hans indsigelse til forslaget, som modtages hos SKAT den 4. april 2014, gør han SKAT opmærksom på, at al henvendelse til ham fremover skal ske til han polske adresse: [adresse1], Polen. Han påpeger, at årsopgørelse for indkomståret 2013, som er udskrevet den 7. marts 2014 alligevel er sendt til [person2] danske adresse. Han mener, det er diskrimination, da han har oplyst til SKAT i brev af 31. marts 2014, at al korrespondance til ham skal sendes til hans polske adresse.

Ved SKATs henvendelse til [person1] i september 2013 oplyses SKAT om, at [person2] bor på adressen [adresse3] [by2], når han arbejder i Danmark. Dette fremgår også af Cpr registret på daværende tidspunkt. Ved dannelse af Forslag til ændring til [person2] den 14. Marts 2014 er han forsat registreret på adressen [adresse3] [by2].

Årsopgørelse for henholdsvis 2012 og 2013 er automatisk dannet på baggrund af en autoagter. Årsopgørelse for 2012 er dannet den 7. april 2014 og sendt til den polske adresse, og årsopgørelse for 2013 er dannet den 7. marts 2014, og sendt til den danske adresse. Ved SKATs udarbejdelse af Forslag om ændring for indkomståret 2011, som er dannet i sagsbehandlingssystemet skat ligning den 14. marts 2014 anvendes automatisk den adresse, som [person2] er registreret på i cpr registret. Det er den 14. marts 2014 [adresse3], [by2]. På et tidspunkt mellem den 14. marts 2014 og den 7. april 2014 er [person2] adresse blevet ændret i cpr registret, idet årsopgørelse for 2013 er sendt til den danske adresse og årsopgørelse for 2012 er sendt til den polske adresse.

Det fremgår af CPR registret, at [person2] har været registreret på adressen [adresse3], [by2] i perioden 1/9-2011 til 28/3-2013. Sluttidspunktet må være indsat med tilbagevirkende kraft efter dannelse af Forslag om ændring af indkomståret 2011, som er udskrevet den 14. marts 2014. Der har derfor ikke været tale om diskrimination. SKATs breve til [person2] er sendt til den adresse, som han har været registreret på, på det pågældende tidspunkt. Og efter [person2] har gjort SKAT opmærksom på, at al henvendelse til ham skal ske til hans polske adresse, er dette også sket.”

Klagerens opfattelse

Klageren har nedlagt påstand om, at han skal anses som selvstændig erhvervsdrivende i relation til det udførte arbejde hos [person1].

Klageren har endvidere nedlagt påstand om, at han ikke er skattepligtig af indkomst fra [person1] på 55.900 kr.

Der er til støtte herfor anført:

”Due to the received letter from Maj 1, 2014 on tax assessment for 2011 and document changing tax for 2012 and 2013 appeal is filed.

In the first half of 2011 came to Denmark to visit a colleague and for fishing. During my stay, I met Mr. [person1]. When he learned that I have a company providing construction and renovation services offered me to work om the renovation of the house. I did not plan to work in Denmark I had no utility facilities and specialized equipment, or even a car or insurance company. I was not prepared for the construction and renovation services for any entity Danish. Mr. [person1] urgently needed to carry out the renovation, therefore, I agreed to temporary employment. Due to the special circumstances was an employee, however, this situation was exceptional and incidental. Employees took place only because of the need to perform a quick repair in accordance with the Danish tax law, because I did not want to work in black or Mr. [person1] did not want to hire black. During this period of employment with the state settled Danish – see Appendix 1. I also want to emphasize the fact that my company does not have to work with the Danish entity. Established in 2010 with the support of funds from a grant from the European Union for small businesses.

Mr. [person1] asked me to further cooperation. We made a preliminary general contract, which was necessary to obtain insurance company in Poland A1 (formerly E101), which is valid throughout the European Union. At this stage it is difficult to predict how long it will last collaboration between my company and the Danish entity. Verbally agreed that details of the contract will be discussed prior to each order. Thereby building business confidence. Issuance of a contract for a period of less than one year significantly hamper obtain insurance A1 in Poland, because the procedure for granting my country lasts from 10 to 15 working days. In the case of issue of the contract for a period of two weeks or a month paralyze the ability to conduct a business of my company in Denmark due to the lack of insurance A1.

Co-operation of my company [virksomhed1] Mr [person1] was based on the initial annual contract, but the details were verbally orders determined individually for each order, after which exhibited an invoice for services rendered. Danish operator showed me the work that had to be the subject of services. Then I prepared a preliminary list of materials needed and I defined operating that orientation will I need to complete the order. Thereafter followed negotiation of prices and determine the warranty for the service. When it came to an agreement followed the launch of the order.

In the same way my company [virksomhed1] provides services in the Polish and German.

During the provision of the services by my company [virksomhed1] for Mr. [person1] two or three times the inspection took place from Danish trade unions of the legality of employment. No irregularities were found, nor was questioned the validity of a contract concluded between my company [virksomhed1], and Mr. [person1].

In March 2014, I received information compiled by Ms [person3] changing taxfor the year 2011 – Appendix 2. The above information does not contain the reasons for the changed tax for 2011. Indicated the possibility of an objection to the proposal to calculate the tax for the year 2011. Lodged an appeal in writing – Appendix 3. Pointing to the fact that all correspondence should be addressed to the company: [person2] [virksomhed1], ul. [adresse1], Poland.

In mid-May 2014 I received a detailed decision, which only identifies the causes of changes in tax for the year 2011 together with the legal basis – Appendix 4 and 5. Only with the letter I learned that the Danish tax authority considers that my company was not performing services renovation and construction for the Danish company. It was that I was employed by the Danish entity as an employee. I filed an objection of 31 March 2014 was considered nothing brings to the case. At this point, I note that I did not know to what specific allegations should I respond, because none of them were included in the letter of 14 March 2014 from Ms [person3]. I was not able to provide information indicative of a run my business for a Danish company. This possibility only gave me a letter of 1 May 2014.

The whole decision SKAT – in was based on the initial contract drawn up 16 julay 2013 to 15 julay 2014. Was the basis for the tax changes for 2011. In determining the tax for the year 2011 no one asked me about the nature of cooperation between my company [virksomhed1] Services and Mr. [person1], nor asked for clarification in relation to the owned by the Danish tax authority preliminary contract. All arguments in the decision are conjecture and speculation. They are not supported by any arguments. Allegations are based only on the form in which the initial contract was drawn up. Alleged that the contract does not have arrangements for materials, warranty service, insurance, period, at which time the service is performed, provided financial penalties for failure to comply with the term of the order, the contract amount, etc. These issues could not be included in the initial contract, since it was drawn up for submission to the Polish authorities to get the insurance company A1. The above-mentioned conditions have been established to date, orally before the execution of each order. Each service has been documented invoice.

Another complaint, which is to provide that no service was doing as a company [virksomhed1] Services is by Mrs. [person3], the fact that the material orders was delivered by the Danish. As already stressed in the letter of 31 March 2014 on the Polish side of the government https:// [...gov].aspx can check my company information in this type of business activity or codes PKD, where the main activity is construction and renovation services, and does not trade in products of construction. Recognition as a prerequisite for economic inactivity in the form of lack of purchase of materials by my company is discrimination against Polish companies. An example is the situation which I had time in Denmark, when I broke a company car. I ordered the part needed to repair the car in Poland. The Danish engineer doing business and issuing invoices. I provided all the necessary materials and parts to repair the car. Danish entity rendered to my company only service in the form of assembly parts supplied by me. What is the difference between the provision of services from the material provided by the engineer and my company repair and construction ? There is no such difference. As the businesses in the European Union use the same rights and have the same obligations to pay taxes.

It is alleged in the decision that the payment for the invoice is a batch which means employment as an employee of my company. It is difficult not to agree that the payment for the services my company services were repetitive in nature. This is due to the nature of the received orders. It is obvious that that the renovation of a room with an area of 15 m2 will take as much time as repair of another room of the same area, hence the number of hours needed to perform the same work is the same.

It is alleged that does not employ the worker. Does the fact that lack of employment the employee proves that the renovation and construction company can not function? Is the Danish law, any person who operates the business has employed worker? The answer is negative. An example is the previously cited activities auto mechanic who does not employ the worker.

It is alleged that they will bear the risk of losses from business activities. Nothing could be further from the truth. It happened several times that my estimates to determine the time, and thus the price for the service that is needed to execute the order were understated. Example: I defined price for the service in correlation with the time necessary for its implementation, but on execution of the order I spent much more time than is reflected in the invoice. What if there is a risk associated with doing business described my situation? I would add that unfortunately erroneous estimate happened to me several times. Nobody paid me for the extra time that I had to devote to execute the order in accordance with arrangements.

I do not understand the argument of the speaker’s decision about the number of hours that affect the amount of VAT paid by Mr. [person1]. After the VAT paid on the amount of issued by my company invoice.

In addition, I would like to accent that the decision does not address all the arguments that I,made in the appeal of 31 March 2014. Completely ignored information about:

Guarantees granted by my company for services performed
By incurring the costs associated with using my own tools, power tools, equipment necessary for the execution of the order, ect.
The fact of wear and depreciation of the car and tools,
A non-standard working hours, completely different to those employed by the Danish employers,
Insurance A1, which is the insurance company (read about the use of health care).

This bears the hallmarks of discrimination against Polish companies conducting business in Denmark-European Union. No arguments, the theoretical conclusions based only on one document, which in addition is only a general document. Were asked not bother to explain why the contract has the general outline and form. No indication of the legal basis in the document of March 14, 2014 to prevent the submission of a detailed explanation of the case, which would close the whole procedure at a lower level of tax structures.

Decision amending the fax for 2013 years was to sent to the address [adresse3], while clearly pointed mailing address in Poland – a letter of 31 March 2014. The bill contains bold criminal penalties for failure to comply with established regulations in writing.

Do you send correspondence to the address at which I could not physically pick up the correspondence is not aware of the effects of the Danish authorities aimed at hindering an appeal from the settlement for 2013 years ? – Appendix 6. What is more, such deliberate action can be regarded as discrimination against the Polish company operating in Denmark.

Only thanks to the kindness of the Mr. [person1] received a letter with a considerable delay. Interestingly change tax return for the year 2012 was sent to the best of my disposition under Polish address – Appendix 7. Strange that earlier document for the year 2012 was sent to the correct address, and the document drawn up later for 2013 years already under Danish address. My question is why this situation occurred ?

This letter is an appeal against the decision of changing the tax for the years:

2011,
2012,
2013.

If I can rebuild confidence in the Danish company cooperation will also be in the 2014 and subsequent years. No orders from the contest by the Danish tax authority relationship between my company [virksomhed1] and Mr. [person1] is one more argument for the fact that my company bears the risk of loss caused by various external factors. If [person1] really would like to work with me on a employer- employee that such an agreement would be established.

But the truth is that we share business relationships [virksomhed1] - Customer.

Please be objective and impartial consideration of my appeal and take into account all the arguments I have given. Once again, I emphasize that all correspondence should be directed to the address of my company, which is located in Poland.”

Klageren har blandt andet anført yderligere:

“APPEAL 2011

I received another settlement for the year 2011 – attached. My appeal relating to the settlement of tax in Denmark for 2011, 2012 and 2013 years in court. Please connect all the issues. If the Danish tax authority has no knowledge of complex I appeal please send such information inaccordance with local property.

I would like to emphasize once again that the calculated tax is not due.

Inform you that the calculated tax is not paid.”

Klageren har anført følgende til SKATs udtalelse:

“With reference to the letter of 1 July 2016. Please send me documents translated into English or Polish. I can not take a position without knowing the content of submitted documents that I received for the first time in Danish. Pages numbered from 1 to 9 and from 1 to 4.

From the initial translations I conclude that you do not have all the documents in the case.

February 2, 2015, the Danish tax authority sent all my invoices documenting my economic activity with Mr. [person1] to the Polish tax authority. In the framework of international cooperation in the field of taxation of income the Danish tax authority sent the invoice as spontaneous information. Thus, the Danish tax authorities decided that I conducted business in Denmark and informed the Polish tax office.

Sign the matter in the framework of international exchange of information is [...]. Polish tax authorities inspected all invoices received and considered to have been properly taxed within the notified business and informed about that by feedback sent in March or April 2015. The Danish tax authority has knowledge about a lack of irregularities in the course of my business.

Considering the above, please inclusion to file a response from the Polish tax authority.

After receiving the documents from you in English or Polish immediately its position on the explanations given by Mrs [person3].”

Klageren har anført yderligere til SKATs udtalelse:

I stand by my opinion that my explanations are not included in the body of first instance. In a decision amending tax for 2011 than those of no evidence, opinion or hearing of witness, which would confirm that I was employed by Mr. [person1]. Not included explanations concerning its guarantee on the work done by my company. I suspect that the decision was related to the fact that Mr. [person1] actually hired another Mr. [person4]. Per analogy assumes that if someone from the same country would probably also need to be hired as an employee. In my case, this was not the case on which I have already mentioned in the appeal (insurance, warranty, troubleshooting, using their own tools and power tolls, depreciation of fixed assets etc.).

Since the start of the procedure in 2013, I could not take any cooperation with the Danish entity not done any service renovation and construction in Denmark. There also was picking up work in Denmark. Thus, my company has been effectively eliminated from the Danish market for repair and construction. What in my opinion is discriminatory practices and is inconsistent with European Union regulations.

Klageren har yderligere indsendt bemærkninger af 26. september 2016:

“With reference to the letter of 16 September 2016. Please send me documents translated into English or Polish. I can not take a position without knowing the content of submitted documents that I received for the first time in Danish. Pages nurnbered from 1 to 2 and from 1 to 14. Translation without the part that contains the quote of my appeal.

Please extension of the 4 week period to take a position. After receiving the translations need four weeks to present my proposals to solve the situation. Once again, I am pointing out that you are not in possession of all documents in the case about which I wrote in a letter of 30 August 2016.”

Klageren har endvidere indsendt bemærkninger af 20. oktober 2016:

September 26, 2016 I sent a request for the translated text, which Ireceived by letter of 16 September 2016 year. My letter asking for the translation and extension of time to take a stand received October 4, 2016. To date I have not received the relevant document. I do not speak English well and Danish language I do not know at all. Appointed 4-week term is coming to present my position. Therefore, without knowing the text sent by your administration to present its position to the 1 card in English:

I do not agree on the taxation of income constituting cooperation between the two economic entities on the basis of the employer -employee,
My suggestion: taxable income for 2011 in the amount of 1 original proposals for the subsequent years income in the amount of DKK 0.00.

SUBSTANTIATION

In the course of their case was not collected any evidence.

I have not received any photocopy of the questioning of witnesses to the fact that I run a business,

My explanations are not m any way taken into account,

Do not give up faith in my assurances to grant a guarantee for services rendered and for the economic risks involved in connection with the economic activity,
For the Danish side, the fact that I owned utility facilities and professional knowledge - "know-how"
My explanations for the creation of my company with Grants European Union and the execution of construction works in other countries on the same basis as with Mr [person1] also are not relevant to the Danish authorities, Obtained m the writings of my arguments lack of position,
Not allowed my explanations about oral agreements by my company on a regular basis with the Danish trader, I described example, a car mechanic whose services I used was omitted silence
Tue decision by complained years is unfair and does not reflect the facts, and the administration Danish not consider my case individually, is not seeking a fair assessment of the situation, did not take any steps to gather evidence attesting to the real relations between my company and the company MR [person1].

Charges

accusing the Danish tax administration unreliable evidence proceedings, virtually none has been carried out,
accusing the difficulty of understanding received letters, despite the knowledge that it does not speak Danish and I do not speak English correspondence was not sent in the language of even partially, for me to understand, ie English, each letter sent to Danish resulted in a request on my part of the translation, though it More letters are still getting in Danish,
accusing the Danish biased approach to my case because of the origin, they used me wrong rules, because MR [person1] actually employed other Poles
accusing the lack of individual consideration of my case,
accusing failure to take into account I presented evidence filed an appeal against the decision,
once again I note that you do not have all the documents in the case,
February 2, 2015, the Danish tax authority sent all my invoices documenting my economic activity with Mr. [person1] to the Polish tax authority. In the framework of international cooperation in the field of taxation of income the Danish tax authority sent the invoice as spontaneous information. Thus, the Danish tax authorities decided that I conducted business in Denmark and informed the Polish tax office,
Sign the matter in the framework of international exchange of information is [...]. Polish tax authorities inspected all invoices received and considered to have been properly taxed within the notified business and informed about that by feedback sent in March or April 2015. Tue Danish tax authority has knowledge about a lack of irregularities in the course of my business.

If you have evidence, which have not received please their menu provides in Polish or English.

If you are in possession of the minutes of the hearing Mr [person1], Mr [person4] or any other person, documents of social inquiry, survey or any other evidence of your position, I again please provide them, because I never received them.

Once again, I propose to incorporate my appeal in its entirety.”

Landsskatterettens afgørelse

Det følger af statsskattelovens § 4, at som skattepligtig indkomst betragtes den skattepligtiges samlede årsindtægter.

Kriterierne for afgrænsningen mellem tjenesteforhold og selvstændig erhvervsdrivende fremgår af cirkulære nr. 129 af 4. juli 1994 til personskatteloven pkt. 3.1.1.

Klageren og [person1] har indgået aftale om renovering af [person1] ejendomme.

Ud fra en vurdering af samtlige oplysninger i sagen herunder, at [person1] har leveret alt materiale til renoveringen af ejendommene, at [person1] vurderes at bære ansvaret og risikoen for arbejdsresultatet, at [person1] vurderes at have instruktionsbeføjelsen, at vederlaget til klageren er udbetalt periodisk, at der ikke fremgår en entreprisesum af kontrakterne, og at der i øvrigt ikke ses at være holdepunkter for, at der er indgået en entrepriseaftale mellem klageren og [person1], er det nævnets opfattelse, at der er tale om et ansættelsesforhold mellem klageren og [person1].

Klagerens lønindkomst på 55.900 kr. for indkomståret 2011 vedrørende det udførte arbejde hos [person1] er skattepligtig jf. statsskattelovens § 4. For indkomstårene 2012 og 2013 udgør den skattepligtige lønindkomst henholdsvis 104.372 kr. og 81.900 kr.

Landsskatteretten stadfæster derfor SKATs afgørelse.